Sitemap

FAQ


Cursuri

Institutul Austriac (Österreich Institut) oferă cursuri de limba germană în următoarele orașe:
 
Bratislava: https://www.bratislava.oesterreichinstitut.sk
Budapesta: https://www.budapest.oesterreichinstitut.hu,
Brno: https://www.brno.oesterreichinstitut.cz,
Belgrad: https://www.beograd-oesterreichinstitut.rs,
Roma: https://www.roma.oesterreichinstitut.it,
Varșovia: http://www.warszawa.oei.org.pl,
Cracovia:  http://www.krakow.oei.org.pl,
Wrocław: http://www.wroclaw.oei.org.pl
Institutul Austriac (Österreich Institut) oferă examene de dimplomă pentru limba germană (ÖSD) la orice nivel.
Institutul Austriac (Österreich Institut) nu oferă cursuri în Austria.

Informaţii privind costurile cursurilor găsiţi aici.  Vă rugăm să vă interesaţi în cadrul discuţiei de stabilire a categoriei asupra posibilităţilor de susţinere. 

 

Cursurile ÖIF se adresează următoarelor categorii de persoane:

 

  1. Imigranţi  Atenţie: Cupoanele pentru încheierea unui contract de integrare nu pot fi rambursate prin participarea la un curs al Fondului de integrare austriac. 
  2. Persoane care au drept la azil
  3. Persoane care au drept de protecţie subsidiar 

 

În locaţiile sale din Viena, Linz, Graz şi Innsbruck, ÖIF oferă cursuri de alfabetizare, cursuri de limba germană pentru treptele de nivel A1 până la B2, cursuri de germană specifice unor profesii şi cursuri IT.

Oferta de cursuri ÖIF o găsiţi aici.

 

Nu, numai institutele certificate pentru cursuri oferă cursuri de integrare şi cursuri de pregătire pentru teste.

Alte informaţii găsiţi aici.

Teste

Rezultatele testelor lingvistice (doar pentru formatul de examinare  „A1-Fit für Österreich“, „ÖIF-TEST neu“, „Deutsch-Test für Österreich (DTÖ)“, „B2-ÖIF-Test“) se transmit în interval de 2 săptămâni după testare exclusiv prin ÖIF către participanți.

Rezultatele testelor lingvistice de integrare (care includ doar „Integrationsprüfung A1“, „Integrationsprüfung A2“,  „Integrationsprüfung B1“) vor fi comunicate  participanților în interval de 3 săptămâni de la testare. În situații de urgență, autoritățile sau reprezentanții lor (de ex. Caritas, Volkshilfe etc.), pot trimite o cerere scrisă către ÖIF (E-Mail către pruefungen@integrationsfonds.at).

 Cererea trebuie să includă următoarele informații: numele participantului la testare, data testului, locul (instituția) unde a avut loc testul.  ÖIF poate confirma apoi autorităților, respectiv reprezentanților, direct, în scris, rezultatul testului  înainte de emiterea certificatului.

 

 

Direct la ÖIF

Pentru testările de integrare

Costuri pentru un participant la fiecare testare:

 

„Integrationsprüfung A1“     € 150

„Integrationsprüfung A2“     € 150

„Integrationsprüfung B1“     € 150

 

Pentru testările lingvistice

Costuri pentru un participant la fiecare testare:

 

„A1-Fit für Österreich“         € 130

„ÖIF-TEST neu“                      130

„Deutsch-Test für Österreich (DTÖ)“     € 130

„B2-ÖIF-Test“                        € 130                                            

 

Dacă doriți să susțineți testul la o instituție lingvistică autorizată, informați-vă direct la acea instituție în legătură cu prețurile.

 

 

 

Testările ÖIF pot fi repetate cât de des doriți. Repetarea parțială a testării (de ex. doar scris, doar oral sau doar valorile) nu este posibilă. Aveți însă posibilitatea să repetați imediat testul, nu există o perioadă de timp minimă necesară între datele de testare. Luați însă în considerare faptul că instituția dv. va cere eventual o taxă pentru fiecare repetare a testării. Dacă susțineți testul direct la ÖIF va trebui în orice caz plătită taxa de testare.

Pentru fiecare format de test ÖIF există un model de test, ca sprijin pentru pregătirea testului.

Alte informaţii găsiţi aici.

 

Testul constă dintr-o parte scrisă (70 de minute) şi dintr-o parte orală (15 minute pentru fiecare participant) şi determină competenţele în situaţii de comunicaţie, în special în situaţii foarte simple legate de necesităţi concrete (de exemplu prezentare, mâncare şi băutură, cumpărături, locuinţă).

 

Modelul de test A1-FFÖ îl găsiţi aici.

 

DTÖ testează cunoştinţele de limbă germană în domeniul ascultării, citirii, scrierii şi vorbirii. Întregul test este format dintr-o parte scrisă de 100 de minute şi o parte orală de cca. 16 minute, care poate fi susţinută împreună cu prima sau poate fi susţinută separat.


Participanţii la test nu trebuie să treacă testele din toate domeniile B1 (ascultare/citire, scriere şi vorbire) pentru a căpăta un certificat B1. Aceasta înseamnă că participanţii obţin un certificat B1 dacă au atins nivelul B1 la modulul vorbire şi la încă un modul din celelalte două (fie ascultare/citire, fie scriere).


Pentru a obţine un certificat de test pentru nivelul A2, acest nivel trebuie atins cel puţin la modulul de vorbire şi la încă un modul din celelalte două (ascultare/citire sau scriere).

 

Modelul de test DTÖ îl găsiţi aici.

Testul ÖIF (2011) este un test pentru nivelul A2. El este format din modulele ascultare, citire, scriere şi vorbire. Testul scris durează cca. 80 de minute iar testul oral durează cca. 10 minute pentru un participant. 

Modelul de test ÖIF nou îl găsiţi aici.

Testul de integrare A1 conține elemente lingvistice, precum și întrebări legate de cunoștințe despre valori și orientare. Partea scrisă durează 120 minute (la care se mai adaugă o pauză de 15 minute). Testul oral este un test colectiv cu maxim 4 persoane și durează pentru fiecare grupă ca. 20 minute.

Exemple de întrebări referitoare la cunoștințele despre valori și orientare.

Testul de integrare A2 conține elemente lingvistice precum și întrebări legate de cunoștințe despre valori și orientare. Partea scrisă durează 125 minute (la care se mai adaugă o pauză de 15 minute) și este compusă din subtestele citit, ascultat, scris incl. valori și orientare. Urmează apoi testul oral, care durează 10 minute pentru fiecare candidat. Pentru a obține un rezultat, trebuie efectuate toate subtestele. Nu este sufficient de ex. să răspundeți doar la întrebările legate de valori și orientare pentru a primi un rezultat pozitiv.

Exemple de întrebări referitoare la cunoștințele despre valori și orientare.

Testul de integrare B1 este menit să acopere cerințele modulului 2 al convenției de integrare și cuprinde elemente lingvistice, precum și întrebări legate de cunoștințe despre valori și orientare. Partea scrisă durează 140 minute (la care se mai adaugă o pauză de 15 minute) și este compusă din subtestele citit, ascultat, scris incl. valori și orientare. Urmează apoi testul oral, care se suține sau ca test cu perechi de candidați sau individual și care durează ca. 16 minute.


Exemple de întrebări referitoare la cunoștințele despre valori și orientare.

Testul ÖIF vechi este un test pentru nivelul A2. El este format din modulele ascultare, citire, scriere şi vorbire. Testul durează cca. 90 de minute. Modelul de test ÖIF vechi îl găsiţi aici.

 

Nu, testul ÖIF vechi (A2) poate fi susţinut numai cu un cupon galben.

Testele ÖIF pot fi susţinute la multe institute pentru cursuri certificate de ÖIF. Institutele certificate pentru cursuri din Austria le găsiţi aici. Interesaţi-vă la institut în legătură cu ce format de test se oferă.

 

 

În afară de aceasta, ÖIF oferă şi aşa-numite programări colective în Viena, Graz, Linz şi Innsbruck. Mai multe detalii pentru înscriere şi programări găsiţi aici.

1. A1-Fit für Österreich

• test pentru nivelul A1

• certificare lingvistică recunoscută pentru  A1 (mai ales pentru germana înainte de reședință „Deutsch vor Zuzug“ conform § 21a din Legea de reședință/Niederlassungs- und Aufenthaltsgesetz)

 

2. Integrationsprüfung A1

• test pentru nivelul A1 incl. cunoștințe despre valori și orientare

• acoperă cerințele din convenția de integrare care este semnată de anumite persoane cu drept de azil sau protecție subsidiară.

 

3. ÖIF-Test (2011)

• test pentru nivelul A2

• certificare lingvistică recunoscută pentru modulul 1 (A2) din convenția de integrare (în continuare IV) 2011: Persoanele care au semnat convenția de integrare 2011 înainte de data de 01.10.2017 pot demonstra prin certificatul de testare ÖIF 2011 (A2) împlinirea cerințelor modulului 1 din IV 2011. Pentru informații mai detaliate vă rugăm să vă adresați autorităților de resort (Magistrat resp. Bezirkshauptmannschaft)

 

4. Deutsch-Test für Österreich (DTÖ)

• pentru nivelul A2 și B1 concomitent

• certificare lingvistică recunoscută pentru modulul 1 (A2) și 2 (B1) din convenția de integrare (IV) 2011. Persoanele care au semnat convenția de integrare 2011 înainte de data de 01.10.2017 pot demonstra prin certificatul de testare DTÖ de nivel A2 sau B1 îndeplinirea cerințelor modulului 1 resp. 2 din IV 2011. Pentru informații mai detaliate vă rugăm să vă adresați autorităților de resort (Magistrat resp. Bezirkshauptmannschaft)

 

5. Integrationsprüfung A2

• pentru nivelul A2 incl.  cunoștințe despre valori și orientare

• certificare lingvistică recunoscută pentru modulul 1 (A2) din convenția de integrare (IV) 2017. Persoanele care au semnat convenția de integrare după data de 01.10.2017 pot îndeplini cerințele modulului 1 din IV 2017 prin acest test. Un test exclusiv lingvistic de nivel A2 nu este suficient pentru modulul 1 din IV 2017. Pentru informații mai detaliate vă rugăm să vă adresați autorităților de resort (Magistrat resp. Bezirkshauptmannschaft).

 

6. Test de integrare B1

• pentru nivelul B1 incl. cunoștințe despre valori și orientare 

• certificare lingvistică recunoscută pentru modulul 2 din convenția de integrare  (IV) 2017. Persoanele care depun o cerere pentru dreptul de ședere european de lungă durată „Daueraufenthalt EU“ după data de 01.10.2017 trebuie să fi îndeplinit cerințele modulului 2 din IV 2017.

• pentru obținerea cetățeniei austriece: testul de integrare B1 poate fi utilizat pentru cererea în vederea obținerii cetățeniei austriece după 10 ani de rezidență legală. Pentru informații mai detaliate vă rugăm să vă adresați autorităților de resort (Magistrat resp. Bezirkshauptmannschaft).

 

7. B2-ÖIF-Test

• pentru nivelul B2

• pentru obținerea cetățeniei austriece după 6 ani de rezidență legală.

 

 

 

 

 

1. A1-Fit für Österreich – un model de test, exemple pentru modulul de ascultat și informații suplimentare găsiți aici.

 

2. Integrationsprüfung A1 – un model de test, listă de întrebări, exemple pentru modulul de ascultat și informații suplimentare găsiți aici.

 

3. ÖIF-Test (2011) – un model de test, exemple pentru modulul de ascultat și informații suplimentare găsiți aici.

 

4. Deutsch-Test für Österreich (DTÖ) – un model de test, exemple pentru modulul de ascultat și informații suplimentare găsiți aici.

 

5. Integrationsprüfung A2– un model de test, listă de întrebări, exemple pentru modulul de ascultat și informații suplimentare găsiți aici.

 

6. Integrationsprüfung B1– un model de test, listă de întrebări, exemple pentru modulul de ascultat și informații suplimentare găsiți aici.

 

7. B2-ÖIF-Test – un model de test, exemple pentru modulul de ascultat și informații suplimentare găsiți aici.

IV(D)

Nu, nu sunteți obligat(ă) să participați la un curs de integrare de 300 de unități de curs. Aveți posibilitatea să nu participați deloc la un curs sau doar la cursuri cu mai puține unități de curs. Institutele de curs autorizate oferă în acest scop diferite module pentru niveluri lingvistice diferite. Ca persoană semnatară a convenției de integrare aveți doar datoria de a îndeplini modulul 1 al convenției. În acest scop trebuie doar să prezentați un certificat de testare recunoscut (certificat pentru testul de integrare de nivel A2 /Integrationsprüfung auf A2-Niveau).

ÖIF eliberează duplicate ale cupoanelor guvernamentale/ Bundesgutschein. În acest scop avem nevoie de o declarație de pierdere dată la poliție și o confirmare a unei autorități (Magistrat resp. Bezirkshauptmannschaft), că a fost eliberat un cupon (de ex. sub forma unei copii a indigoului cuponului). Trimiteți aceste două confirmări prin poștă la

 

Österreichischen Integrationsfonds

Bereich Sprache

Landstraßer Hauptstraße 26

1030 Wien

 

Pentru eliberarea unui duplicat al cuponului este necesară plata unei taxe de € 15,-- . După ce a fost plătită această factură, se trimite duplicatul cuponului prin poștă la adresa numită de dv. 

 

Dacă v-a fost eliberat pentru amânarea îndeplinirii condiţiilor pentru categoria IV, se prelungeşte şi termenul de valabilitate al cuponului.

 

IMPORTANT: Trebuie să prezentaţi cererea pentru amânarea îndeplinirii categoriei IV într-o perioadă în care cuponul este încă valabil. De asemenea, este important ca autorităţile să emită o hotărâre de aprobare înainte de expirarea valabilităţii cuponului. Aveţi grijă, de asemenea, să solicitaţi din timp amânarea deoarece autorităţile au la dispoziţie până la şase luni pentru a emite o hotărâre.

 

Autorităţile - consiliul municipal (oraş) sau prefectură (land) – pot acorda o amânare a îndeplinirii condiţiilor pentru categoria IV luând în consideraţie condiţiile personale specifice: "Condiţii personale specifice" sunt, de exemplu:

  • Probleme de graviditate

  • boală gravă (psihică sau fizică) sau

  • ofertă de cursuri deficitară.

  • Amânarea poate fi acordată pentru cel mult un an. Prin aceasta se prelungeşte şi termenul de valabilitate al cuponului (a se vedea mai jos).

 

La costuri de până la EUR 5,- pe unitate de curs se preiau 50 %din costuri. La costuri de peste EUR 5,- pe unitate de curs se preiau pe fiecare unitate de curs EUR 2,50, însă maximum EUR 750,-- pentru 300 de unități de curs.

 

Dacă ați participat la un curs de integrare autorizat cel puțin 75% din timp și în răstimp de 18 luni după eliberarea cuponului susțineți cu succes testul ÖIF (Integrationsprüfung A2 sau B1) la nivel A2, primiți o subvenție de maxim 300 de unități de curs, resp. 50% din costurile de curs, dar maxim 750 Euro.  

Migranții pot obține sprijin financiar sub forma cuponului guvernamental albastru (ÖIF-Bundesgutschein) pentru participarea la cursuri de integrare (Modul 1) la un institut de curs autorizat. Autoritățile responsabile pentru rezidență, – deci Magistrat resp. Bezirkshauptmannschaft – eliberează cuponul în anumite condiții și către membrii de familie. Membrii de familie sunt soții și soțiile sau copiii minori necăsătoriți ai cetățenilor austrieci, elvețieni, ai Spațiului Economic European precum și cetățeni ale unor state terțe cu titlu de ședere (de ex. ședere de durată UE/Daueraufenthalt EU, permis de rezidență/ Niederlassungsbewilligung, persoane cu drept de azil...)

• copiii sub 14 ani: exceptați sunt copiii și tinerii care la doi ani de la eliberarea titlului de ședere au încă sub 14 ani.

• persoanele cărora nu li se poate imputa neîndeplinirea, din motive care țin de starea sănătății lor fizice sau psihice. Aici este nevoie de o recomandare de la un medic autorizat (amtsärztliches Gutachten) care trebuie obținută din resurse proprii și prezentată autorităților.

• persoanele care declară în scris că șederea lor în Austria nu va depăși 24 luni în 3 ani. Această declarație include renunțarea irevocabilă la cererea de prelungire a statutului după prima prelungire. 

 

Pentru modulul 1 (titluri de rezidență pe o durată determinată) sunt necesare cunoștințe de limba germană la nivelul A2 din cadrul lingvistic de referință european, precum și noțiuni despre valorile ordinii de drept și ale societății din Austria. Pentru migranții ale căror cunoștințe lingvistice nu sunt suficiente, există cursuri de integrare speciale, subvenționate. Aceste cursuri de integrare nu sunt însă obligatorii.

Pentru modulul 2 (ședere de durată UE/ Daueraufenthalt EU sau cetățenia austriacă) sunt necesare cunoștințe de limba germană la nivelul B1 din cadrul lingvistic de referință european, precum și cunoștințe aprofundate despre valorile ordinii de drept și ale societății din Austria.  

 

 

 

Cetățenii unor state terțe care au primit unul dintre următoarele titluri de rezidență după data de 01.10.2017 trebuie să îndeplinească modulul 1 din convenție în răstimp de doi ani de la eliberarea titlului de rezidență:

 

- Card Rot-Weiß-Rot (cu un card Rot-Weiß-Rot modulul 1 este deja îndeplinit prin lege)

- Card Rot-Weiß-Rot plus

- Permis de rezidență/ Niederlassungsbewilligung

- Permis de rezidență fără permis de muncă/ Niederlassungsbewilligung – ausgenommen Erwerbstätigkeit

- Permis de rezidență  pentru membrii de familie /Niederlassungsbewilligung – Angehöriger

- Titlu de ședere pentru membru de familie/ Aufenthaltstitel Familienangehöriger

- Permis de rezidență  - artiști /Niederlassungsbewilligung – Künstler

- Permis de rezidență  - cazuri speciale de activitate neindependentă/ Niederlassungsbewilligung – Sonderfälle unselbständiger Erwerbstätigkeit

 

Toate modalitățile de îndeplinire a modulului 1 din convenția de integrare se găsesc în legea integrării § 9, alin. 4./Integrationsgesetz § 9, Abs. 4.

Cadrul European Comun de Referință

Cadrul European Comun de Referință: a instrui, a învăța, a judeca se ocupă cu judecarea progresului de învățare într-o limbă străină. Acesta explică ce trebuie învățat pentru a fi capabil de a se înțelege cu succes într-o limbă străină. 
Există 3 nivele de competență, care sunt divizate în 6 subnivele.
·        A: Folosirea elementară a limbii
o   A1: Începător
o   A2: Cunoștințe de bază
·        B: Uilizare independentă a limbii
o   B1: Utilizare avansată a limbii
o   B2: Utilizare independentă a limbii
·        C: Utilizare competentă a limbii
o   C1: Cunoștiințe de limbă competente
o   C2: Cunoștiințe apropiate de nivelul matern
CECR este prescurtarea pentru Cadrul European Comun de Referință.
Traducerea germană “Der Gemeinsame Europäische Referenzrahmen: lehren, lernen, beurteilen” a ediției originale în limba engleză „Common European framework of reference for languages: learning, teaching and assessment[1]“ a fost creată în anul 2001 din însărcinarea Consiliului European. 
Institutul Goethe InterNationes, Ministerul federal austriac pentru educație, știință și cultură, Conferința permanentă a miniştrilor educaţiei landurilor din Republica Federală Germania și Conferința elvețiană cantonală a directorilor de educație se numără printre editori.
Cadrul European Comun de Referință ridică nivelul de transparență al cursurilor, planurilor de învățământ, directivelor și a certificatelor de calificare și având astfel o contribuție ridicată în folosul colaborării internaționale  în domeniul limbilor moderne. 
Cadrul European Comun de Referință trebuie să fie cuprinzător, transparent și coerent pentru a putea îndeplini toate aceste sarcini.
Cadrul European Comun de Referință a fost creat ca instrument pentru a putea face comparabile diferitele certificate de limbă europene între ele. Acesta reprezintă în același timp și un criteriu de măsură pentru a putea aprecia însuşrea cunoștiințelor de limbă. 
Cadrul European Comun de Referință este de aceea și baza pentru dezvoltarea planurilor de învățământ, examenelor, manualelor și a directivelor curriculare în toată Europa. 
La nivelului A1 studenții pot înțelege și utiliza expresii familiare, cotidiene și propoziții foarte simple. Ei au învățat se prezinte pe sine și pe alții și să adreseze întrebări simple altor oameni referitor la persoana acestora și să și răspundă la întrebări. 
La nivelul A2 studenții pot înțelege propoziții și expresii des folosite, care le sunt totuși familiare și care au de aface  cu mediul lor de viață imediat. Aceasta înseamnă, că studenții pot înțelege teme familiare  (familie, cumpărături, muncă) în situații simple, cotidiene și să descrie, folosind mijloace elemetare, propria lor persoană și mediul înconjurător imediat.
La nivelului B1 studenții pot înțelege deja punctele principale din mediile de viață familiare (de exemplu: școală, sfera muncii, familie, timp liber etc.). La acest nivel studenții pot controla bine situații cotidiene de călătorie. Ei pot vorbi acum despre și descrie subiecte de interes familiare, coerente  și pot exprima și motiva pe scurt propriile opinii. .
La nivelului B2 studenții pot înțelege deja conținuturile de bază ale textelor complexe cu teme abstracte. Studenții se pot descurca și pot explica proprile puncte de vedere legate de propriul domeniu de expertiză,  pot numi și avantajele și dezavantajele diferitelor posibilități. Ei se pot Înțelege spontan și cursiv, în așa fel încât şi o discuție cu vorbitori nativi să se desfășoare fără greutați.